« Tout enfant a droit à une formation scolaire ». Ainsi, la scolarisation des enfants nouvellement arrivés en France est-elle inscrite dans le code de l’éducation et reprise dans la loi de refondation de juillet 2013. Comment accueillir les élèves ukrainiens ?
DES ÉLÈVES UKRAINIENS VIENNENT D’ARRIVER DANS VOTRE ÉCOLE, VOTRE COLLÈGE ?
Une fois encore il va falloir nous adapter. Voici les outils de première urgence.
POUR LES PARENTS UKRAINIENS :
Précieux : en ukrainien, des informations sur le système éducatif français de la maternelle au bac
Ces deux modèles, à compléter en fonction des infos de l’école, se trouvent sur Eduscol. Ils sont adaptables facilement pour le collège (google translate, voir ci-dessous, peut vous aider).
Livret d’accueil en élémentaire (pour les directeurs)
Livret d’accueil en maternelle (pour les directeurs)
POUR LES ENSEIGNANT.ES ACCUEILLANT UN OU DES ÉLÈVES UKRAINIENS :
Témoignage d’une enseignante en UPE2A : Que requiert l’accueil d’enfants réfugiés au sein d’une école? Comment les accompagner et les faire progresser dans les apprentissages ? Si vous ne savez pas ce qu’est un UPE2A, allez en fin d’article.
POUR TOUT LE MONDE :
un livret d’accueil (type imagier) bilingue français/ukrainien mis au point par une orthophoniste.
DES OUTILS POUR VOUS AIDER À ACCUEILLIR LES ÉLÈVES UKRAINIENS
Les outils en questions concernent évidemment tous les élèves allophones. Mais, attention, l’ukrainien ne figure pas toujours dans les documents proposés qui sont en cours d’actualisation. On aurait bien aimé une centralisation par le ministère pour éviter d’avoir à piocher dans tous les sens !
Évitez de choisir le russe par défaut, les langues (et les alphabets) sont différents. Peu d’ukrainiens pratiquent le russe.
PRATIQUEZ COURAMMENT L’UKRAINIEN ÉCRIT ET PARLÉ
Bonne nouvelle : « Google translate » parle ukrainien ! Ce sera un outil précieux pour échanger avec les familles dans les premiers temps… À utiliser en ligne sur un ordinateur, ou avec l’application sur un téléphone (Android ou iPhone). On peut traduire des textes écrits (en les prenant en photo) et des paroles (avec le micro)… un outil parfait ! Bon c’est « Google », mais ça marche vraiment bien.
DES SITES QUI RÉPERTORIENT DES OUTILS DE CLASSE POUR LES ALLOPHONES UKRAINIENS (OU AUTRES)
Des padlets :
Le padlet est un mur collaboratif. C’est un peu comme un tableau d’école ou un cahier où on peut partager tout ce que l’on veut : sites, images, sons, documents écrits, vidéos… Il peut se consulter à l’école, à la maison, sur un téléphone portable, de n’importe où.
Le CASNAV de l’académie de Limoges propose ce padlet très complet: https://padlet.com/fannydupuy/s1yit2l7s8gmazd5
Un autre padlet très complet (de @pimousse112 Amélie Vacher)
LES SITES ACADÉMIQUES :
- La page du CASNAV de l’académie de Stasbourg est une référence que vous retrouverez sur la plupart des sites dédiés à l’accueil des élèves ukrainiens, alors autant y aller directement.
- L’académie de Rennes, avec une « cellule Ukraine », a aussi entamé un travail remarquable avec des ressources qui concernent le premier, le second degré et les familles.
- Quelques tests de positionnement sont proposés par l’académie de Nantes et un lien vers d’autres outils sur Canopé.
- Des ressources pour l’accueil des élèves ukrainiens sur le portail pédagogique de l’académie de Nantes.
DANS VOS CLASSES, MISSIONNEZ DES ÉLÈVES « ASSISTANTS » EN AIDE AUX ALLOPHONES
Delphine Guichard, alias Charivari, propose des petites cartes-mission qui permettent à tous les élèves d’être acteurs de l’inclusion de ces nouveaux élèves. Une trentaine de petites cartes de « compétences langagières » avec des petits objectifs accessibles à court terme.
Les cartes sont distribuées aux élèves volontaires qui doivent aider leur camarade allophone à réussir ce qui est écrit sur la carte… Simple et génial !
L’ACCUEIL DES ALLOPHONES EST INSCRITE DANS LE CODE DE L’ÉDUCATION
« Tout enfant a droit à une formation scolaire ». Ainsi, la scolarisation des enfants nouvellement arrivés en France est-elle inscrite dans le code de l’éducation et reprise dans la loi de refondation de juillet 2013.
Soyons clairs : les enseignants français ont l’habitude d’accueillir des élèves allophones dans les classes, et parfois avec une aide des structures adaptées que sont les CASNAV et UPE2A (voir ci-dessous si vous ne connaissez pas) débordés depuis plusieurs années par manque de moyens. Donc, certains outils sont déjà connus et utilisés.
Voici le nombre d’élèves allophones nouvellement arrivés (eana) ces dernières années :
RAPPEL HISTORIQUE
Dès 1970, la France créait les premières classes d’initiation. Aujourd’hui, des directives européennes (conseil de l’Europe, cadre européen pour les langues) obligent les États membres à rénover l’offre de scolarisation.
ACCOMPAGNEMENT : CASNAV ET UPE2A
Depuis le début des années 2000, les classes d’accueil ouvertes ou les dispositifs d’accueil tels UPE2A, Unités Pédagogiques pour Élèves Allophones Arrivants, s’organisent à partir des CASNAV, Centre Académique pour la Scolarisation des Enfants Allophones Nouvellement Arrivés dont une circulaire du 02/10/2012 définit les missions et l’organisation.
Les CASNAV
Le Centre Académique pour la Scolarisation des élèves allophones Nouvellement Arrivés et des élèves issus de familles itinérantes et de Voyageurs est une structure d’expertise qui a pour mission de :
- faciliter l’accueil et la scolarisation des élèves allophones nouvellement arrivés en France,
- faciliter l’accueil et la scolarisation des élèves issus de familles itinérantes et de Voyageurs,
- apporter une aide pédagogique aux équipes enseignantes des écoles et des collèges,
- mettre à leur disposition une documentation et des outils spécialisés,
- proposer des actions de formation initiales et continues,
- collaborer avec les équipes de circonscription, les chefs d’établissement et les divers partenaires.
Dans la région il y a un CASNAV académique (il y a également les coordonnées des personnels dans chaque département). Inutile de vous dire que ça ne chôme pas dans les CASNAV de la région… et que leurs personnels ont déjà mis en ligne des ressources ici. La page CASNAV de l’académie de Strasbourg qui est notamment une référence.
Il convient aujourd’hui de développer la formation des personnels accueillant ces élèves : enseignants des classes ordinaires et enseignants d’UPE2A. En effet, l’offre de formations organisées par les CASNAV inscrites au PAF, Plan Académique de Formation, est très variable d’une académie à l’autre. Pour le Sgen-CFDT, il faut multiplier les modules mis à disposition des équipes et les formations en circonscription.
CONCLUSION DU SGEN-CFDT
Le développement de l’éducation inclusive, pour une société inclusive, ne peut être soumis à la volonté individuelle de certain·e·s. C’est une obligation qu’il convient d’accompagner d’une volonté politique. Ainsi les mairies, conseils généraux et régionaux, préfets, tous les élus doivent, eux aussi, être engagés dans cette obligation nationale.
En 2018, le Sgen-CFDT faisait déjà le point dans cet article, l’exemple du pays de Loire: Scolarisation des élèves allophones en janvier 2018